楼主: l.l.xiong

[生活指南] 蘑菇、蘑菇可食(做法)、不可食、

  [复制链接]
扫一扫,手机访问本帖
发表于 2011-11-6 04:32:43 | 显示全部楼层
波华资讯微信公众号
l.l.xiong 发表于 2011-11-4 22:34
云南是中国生产野生菌最大的省份;世界上可供食用的菌共600多种,在云南就有300多种,波兰有的云南也有; ...

myśle ze w 98% Polskich lasów rosna grzyby. I tez mamy wiele gatunkow szczeg patrzac na wielkosc  terenow zalesienia PL a CHN :)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-7 04:54:17 | 显示全部楼层
jagoda 发表于 2011-11-6 04:32
myśle ze w 98% Polskich lasów rosna grzyby. I tez mamy wiele gatunkow szczeg patrzac na wiel ...

我翻译出来你的无厘头:
myśle ze w 98% Polskich lasów rosna grzyby.
我想98%的波兰森林都有蘑菇
I tez mamy wiele gatunkow(你没写标点符号!!) szczeg(这个单词你没写完!!!) patrzac na wielkosc  terenow zalesienia PL a CHN :)
并且我们也有很多品种特别是看着波兰和中国的森林面积
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-7 05:00:31 | 显示全部楼层
jagoda 发表于 2011-11-6 04:32
myśle ze w 98% Polskich lasów rosna grzyby. I tez mamy wiele gatunkow szczeg patrzac na wiel ...

你想写什么?写清楚!别马虎!这是网络!不在井底!不止中国人还有懂波兰语的、会波语的;不管在世界任何地方只要进这个网站就可以看到!可以有很多人给你知识
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-7 05:10:46 | 显示全部楼层
jagoda 发表于 2011-11-6 04:32
myśle ze w 98% Polskich lasów rosna grzyby. I tez mamy wiele gatunkow szczeg patrzac na wiel ...
  1. myśle ze w 98% Polskich lasów rosna grzyby. I tez mamy wiele gatunkow szczeg patrzac na wielkosc  terenow zalesienia PL a CHN :)
复制代码
这样的写法只能让人感觉你学识不丰富;没礼貌或者是还没学会用键盘打字、、
回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-7 07:35:14 | 显示全部楼层
我覺得還是不要挑人家語法的毛病好;況且我們不是波蘭人。

有的時候我們也會寫出病句。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-7 07:53:14 | 显示全部楼层
Vicky 发表于 2011-11-7 07:35
我覺得還是不要挑人家語法的毛病好;況且我們不是波蘭人。

有的時候我們也會寫出病句。

就因为是波兰人既然写了波兰语绝对不可以常写错;错了是小事;误导是大事!站里很多人都想学波兰语跟着这样的错法下去吗?
换位思考一下吧!如果你在学汉语的波兰人的圈子里;常写错大家都跟你错;不止是丢人的问题;后果不用我说了吧!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-7 08:19:07 | 显示全部楼层
嘿嘿,說得有道理。我波蘭語不好,所以也懂不了多少。

樓主的波語一定很好啊。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-7 18:22:46 | 显示全部楼层
波兰语我不懂,但是网络英语和网络汉语现在很多人都用缩写或者数字之类的东东 (仅供大家参考)
回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-7 18:31:25 | 显示全部楼层
l.l.xiong 发表于 2011-11-6 22:10
这样的写法只能让人感觉你学识不丰富;没礼貌或者是还没学会用键盘打字、、

plc47com
回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-7 18:41:06 | 显示全部楼层
l.l.xiong 发表于 2011-11-6 22:10
这样的写法只能让人感觉你学识不丰富;没礼貌或者是还没学会用键盘打字、、

a wlasnie, ze piszac po Polsku daje mozliwosc niektorym z Was nauki jezyka kraju w ktorym przebywacie :) a skroty jezykowe w polskim jezyku sa powszechne!  nikogo nie obrazam ani trescia ani nieprzyzwoitymi (vel wulgarnymi)  slowami. Poza tym to forum jest otwarte jak mniemam dla wszystkich, bez wzgledu na rase i pochodzenie i kazdy ma prawo napisac co mysli (autor tekstu jest jego ''artysta'').  Mysle ze jednak nie zupelnie dobrze przetlumaczylas moj nonsens, i nie zrozumialas o co mi w nim chodzilo...ale nie w tym sens, problem masz chyba tylko dlatego, ze ja proboje sie uczyc waszego jezyka i  waszej kultury a co wiecej ja zrozumiec, a Ciebie jakos razi to ze ''tu'' wogole jestem.

Ps. Tak na marginesie: znaczek '' ;) '' to usmiech!


  • oh here is in english if you have problems with polish: Actually I think that writing in Polish gives you the opportunity to learn some language of the country where you are staying/living at the moment :) In Polish the language abbreviations are common! I did not offence any body by content of my post or nor by content of vulgar words.
Besides, this forum is open to all as I think, regardless of race and origin, and everyone has the right to write his/her own thoughts (I bellieve that author of the text is as ''artist'' so way of writing and puncation depend on his/her will).
By the why I think that You did not quite good translate my ''nonsense'', and did not understand what I really meant, but this is not the matter now.
I think that you have problem with me, that I'm willing to learn your language and your culture and what is more important I'm trying to understand it, and you are in somehow/somewhy annoyed by the  fact that i'm ''here'' and I'm trying - why?

  • here should be translation in chinese language but Im not on that level yet!



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-7 23:21:03 | 显示全部楼层
jagoda 发表于 2011-11-7 18:41
a wlasnie, ze piszac po Polsku daje mozliwosc niektorym z Was nauki jezyka kraju w ktorym przebywa ...

我翻译你写的波兰语:
我就是用波兰语写这些,给你们其中某些人机会学习你们所在这个国家的语言。波兰语中的缩写是非常普遍的!【错!她这个并不是常规缩写,而是杀马虎乱写的!】我并不是用脏话骂人语侮辱人。并且,我想这个论坛是欢迎大家来加入,不管其种族和出身,并每个人都可以在这里发表自己的看法(作者就是创意着)。我想你翻译我的这些废话不完全准确并没有理解我的意思——但问题不在这里。你的问题大概在于我尝试着学习你们的语言和你们的文化,并且我还尝试着理解这一切;但你不知为什么因为我在这里而感到为难似的。
顺便说,这个  :)  是个笑脸!

现在我的回答哈!首先;这个网站不止你一个波兰人懂波兰语;别的波兰人也懂;所以说知道吗!这个网站不止只有你一个是波兰人、、、
我们其中很多中国人很想学波兰语这是事实;但是你既然赐给我们机会;你应该把词写完、句子写完整;这样;我们的波兰语才会进步;当然;你可以再次说波兰语中的缩写是非常普遍的;确实!中国人看不懂;但波兰人知道你已经知错不改了、、、
其次;你和我素不相识;我没必要针对你什么!你进到这个网站来学习我们的文化、语言很欢迎!你提出的问题我也很礼貌的回答你了(并且也给你了我精心挑选的笑脸!);写的是波兰语;有些中国人没看懂;但是波兰人是看懂了、、只是后来你写:你看到的中国的环境差;我也很礼貌的回答你中国很大不止是你看到的那几个城市;就比如我们到了卡托维兹就以为波兰就是这个样子;但是波兰有很多很漂亮的地方;又比如我还提到了如果去了三联城的格丁尼亚不代表格但斯克也是一个样子;你只回答你喜不喜欢这些城市然后又说你们中国环保不好了;既然之前的谈话没结束之后的我不会再继续;这叫话不投机半句多;这些;有些中国人没看懂;但是;波兰人看懂了你写了什么
你写的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-7 23:24:46 | 显示全部楼层
l.l.xiong 发表于 2011-11-7 23:21
我翻译你写的波兰语:
我就是用波兰语写这些,给你们其中某些人机会学习你们所在这个国家的语言。波兰语 ...

有时间再写plc37com  记住是我先给你的笑脸;你没给我!不用提醒plc37com
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

办公地址|手机版|首页广告|关注微信|加入我们|合作伙伴|联系方式|民藏人|波兰华人资讯网

GMT+8, 2024-11-18 01:51 Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc.

特别声明:本站提供网上自由讨论使用,所有个人言论仅代表网友本人观点,并不代表本论坛立场,本站不负任何法律责任转载本站内容请标明文章作者和出处! 网站地图:SITEMAP.XML

拒绝任何人以任何形式在本网站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论

 

快速回复 返回顶部 返回列表