查看: 3719|回复: 0

俄罗斯人对外国人的不雅称号 zz

[复制链接]
扫一扫,手机访问本帖
发表于 2008-8-3 17:35:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
波华资讯微信公众号
由于历史、现实、政治和文化等因素的消极影响,会造成民族、种族间认同感的缺失。如果反映在语言中,最明显的表现就是取代对外国人的中性(正规)称呼,在俚语(сленгизм)和俗语(просторечие)中出现的各种带有感情色彩的称号(призвище)。这些词语中包含着厌恶、鄙视、讽刺、挖苦、戏虐、粗俗等民族心理情感因素。当然都不能登大雅之堂,但从一定程度上丰富了该民族的语言,满足了该民族的某种心理需要。        亚洲,由于内在和外来的各种因素的交叉影响,在近代史上成了贫穷落后、战火绵绵之地,尽管俄罗斯大部分领土位于亚洲,但在心理上对亚洲缺乏认同感,如:把亚洲人称作азиат,但该词逐渐在俄语中产生了一个转义,即“野蛮、愚昧、落后的人”,由此可见一斑。        加在中国人头上的外号也不少,如:Чайник(俚)中国人,一说该词音译自英语China,一说中国人爱喝茶,于是称呼中国人为чайник(在俄语中该词意为茶壶)。他们还把80年代末——90年代初活跃于中俄边境的中国商人称作фазан,意指:“在林中跑来跑去觅食,笨重而又愚蠢的松鸡”,该词本为特指 ,但后来由于媒体的渲染,反而成了对中国人的普遍称呼了!又如:根据生理外貌特征把中国人称作китаёза,这个词是“китайский+ёжик”的复合表卑形式,意为“中国刺猬头”,以及根据中国古代传统又把中国人称为поднебесец(俗)天下人、中国人,除此之外中国人还得到了两个冤枉名字:ханжа(卑)大骗子和косоглазый(卑)斜眼中国佬。     对其他亚洲邻国的居民来说,他们的俄语的外号也不少。如:япошка小日本、макака日本佬、джапан日本人、кимчиедел“泡菜匠”;北朝鲜人、соуткоры韩国人,等等。     在后苏联时期,俄罗斯社会动荡不安,分裂主义(сепаратизм)和恐怖主义(терроризм)猖獗。当局,包括民众在内,均认为,中亚的高加索(Кавказ)地区(尤其车臣、格鲁吉亚等地区)是一切灾祸的发源地。于是从心理上对那些地区充满戒备、愤恨、厌恶、恐惧(莫斯科人最为典型),在针对该地区居民的一些俚语、俗语的称呼中就可以略知一二。     如:把格鲁吉亚人称作кацо和лимонщик,前者一说来自Кахетинцы卡赫齐亚人(居住在格国东部的卡赫齐亚地区的格鲁吉亚人,该词为沙皇政府确定使用的, 带有贬义和歧视色彩 ,现已不用。见<<世界各国知识丛书-亚洲卷>> 军事谊文出版社)一词,另一说,该词在南俄方言中意为“露胸敞怀的粗人”。至于“лимонщик”一说源于对在莫斯科大街上兜售柠檬的格鲁吉亚山民的称呼,一说该词是指制作柠檬型手雷(лимонка)的人,其用意不言则明。     俄罗斯人还把高加索地区的爱沙尼亚人称作чухонец(在俄方言中чуха为猪、猪猡);把阿塞拜疆人叫做азер;把亚美尼亚人叫做хачик(харя〈臭嘴脸〉的变体);把中亚具有蒙古血统的人辱为чукча(骡子);对中亚人统称为урюк(杏干;又黄又瘦的东西)或者чурка(木头棒子、蠢蛋),以及根据外貌特征把格鲁吉亚、亚美尼亚人用极其侮辱性的词语称作:черножопый黑毛 、黑鬼(жоп〈粗〉屁股或指牲畜的毛色);зверь(野兽,畜牲)和чёрный(黑蛋,土匪)等。     对黑人的称呼较多,有带地域色彩的мурин和мавр,两词源于古斯拉夫语,前者称呼北非西部的居民,后者指曾统治伊比利亚半岛(Иберийский полуостров)的柏柏人和阿拉伯人。 还有арап,该词指生活在阿拉伯半岛上的黑人,后转义成“骗子”之意,18世纪末20世纪初,俄语又从法语中介入一个源自葡萄牙语的негр(葡语中negro指:从非洲贩来的黑人奴隶),由于该词与奴隶贸易和种族歧视有关,故后来(苏联时期)被Африканец取代。     而在当今的俚语、俗语中黑人又被不雅地称呼为:уголёк碳块(莫斯科青年用语)、чернилка墨水瓶、копчёный(烟熏火燎的人)、негатив(照相机底片,黑鬼)、例如:Тоголезы уже привыкли к томучт还有гуталин黑鞋油,还有блэк(〈英〉black黑色的)等。   给犹太人起的外号更多地带有贬义,宗教原因可能性较大,如:Иуда(卑)犹太人,圣经传说中犹大(Иуда)是以色列人,他为了三十个银币,出卖了耶稣,因此“犹大”成了“阴险、狡诈、骗子”的代名词,有这样的称呼可见宗教偏见之强烈;абрам(粗)犹太人,犹太人老祖宗。该称呼源自希伯来语Abraham<亚伯拉罕>:旧约圣经中他是犹太人的始祖.由该词演化而来的还有абрамович和абраша等,都是对犹太人的表卑称呼,还有:шмуль<粗>犹太鬼子;犹太人(源于英语small,小心眼.卑劣的人),以及жидяра<粗>犹太人,该词源于对犹太共济会(жидомасон)成员的表卑称呼,犹太共济会是一反动组织(狂热的锡安主义者),主张用武力恢复犹太人的国家。以及其他原因,如:Монька(虐)犹太人,“莫尼卡”。据说,白宫性丑闻的女主角莱温斯基是犹太人,昵称为Монька,该称呼的戏虐色彩不言而喻,最后,一些知识分子还把犹太人称作евреец,这是把俄罗斯的犹太族居民当作外国人排斥的一种称呼。     欧洲,尤其是经济发达、富裕的西北欧,历来是俄罗斯人向往的地方,对这里居民的称呼常带有崇拜和嫉妒的感情色彩,多为音译,如:испашка西班牙人、бундес德国人、вестлер西德人、остлер东德人、аморы意大利人(该词源于amorous”浪漫的,多情的”一词),以及алорец和итальяшка。финик芬兰人(финик本指海枣,一种植物)而此处音借фины(芬兰人)一词 ,戏虐色彩很明显。法国人被称作фрэнч(音译Frense)和триколор(因为法国国旗为三色旗),除此之外,法国人还有一个外号,即лягушатник〈粗〉青蛙,该称呼的来源值得商榷,一说该词源于“frense”一词,因为其在古高卢语中意为“青蛙”,一说是对法国三色旗的比喻(因为青蛙的脊背上有三道深色的保护色,笔者这样认为).     而对相对落后的东南欧一些国家的居民的称呼则明显带有轻蔑色彩,如:хохол乌克兰人(源于古时乌克兰人头上留的一缕头发)、юги南斯拉夫人、对善于种植玉米的罗马尼亚人则称做мамалыжник(玉米粥桶;玉米棒子)……     对美洲人的称呼多为音译,如美国人: юсец(源自英us)、стейтс(源自英states)、штатник(源自英states)、янки(源自英yanky)和дэсец(Дядя -Сам山姆大叔),把拉丁美洲人称为латин。     而对流浪于世界各地、没有国籍的吉普赛人(Цигане)来说,他们的俄语外号就更惨了,他们被人叫做мора,而мора则是мор〈瘟疫〉的变体!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

办公地址|手机版|首页广告|关注微信|加入我们|合作伙伴|联系方式|民藏人|波兰华人资讯网

GMT+8, 2024-11-25 19:36 Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc.

特别声明:本站提供网上自由讨论使用,所有个人言论仅代表网友本人观点,并不代表本论坛立场,本站不负任何法律责任转载本站内容请标明文章作者和出处! 网站地图:SITEMAP.XML

拒绝任何人以任何形式在本网站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论

 

快速回复 返回顶部 返回列表