http://www.wiadomosci24.pl/artyk ... _chinska_65233.html
这个是地址 我[wiki]波兰[/wiki]语不是很好 我翻字典 看了下上面有引用我的话
Inny młody Chińczyk, pytany o sytuację w Tybecie, mówił: - Moje rodzinne miasto leży blisko Tybetu. U nas jest mnóstwo Tybetańczyków. Żyjemy w przyjaźni i szczęściu, i oni nigdy będą chcieli żyć w Tybecie.
请问下 红字的那句话的意思是不是 “他们从来都不想在西藏生活”?
当时我是用英语说的 我是说的 they never said they want tibet to be independent
我看他其他的和我说的几乎一致 但是那句话 意思是不是 让人误解 中国内地很好 西藏很差 所以西藏人都跑到内地生活??!!!
如果是的话 有没有朋友能帮我 我想给他们写封信 要求他们改正