《先人祭》新书发布会现场 据国际在线消息(记者庄妍、杨晨、吴俣):7月29日,波兰经典诗剧《先人祭》新书发布会在北京人艺首都剧院举行。波兰驻华使馆文化处主任蔡梦灵、波兰密茨凯维奇学院亚洲事务主任马丁、波兰弗罗茨瓦夫剧院院长克日什托夫·涅什科夫斯基、此书的译者——知名翻译家易丽君、林洪亮、张振辉以及媒体界人士近50人出席发布会。 这是《先人祭》的中文全译本首次面世,翻译跨度四十年,2015年8月由四川文艺出版社出版。波兰弗罗茨瓦夫剧院院长克日什托夫·涅什科夫斯基先生向大家介绍了《先人祭》的主要内容并给予高度评价,他说:“如果波兰文学中没有亚当·密茨凯维奇的《先人祭》,很难想象我们的文化会是什么样。”在随后的采访中他还表示,“《先人祭》在某种程度上改变了历史。他认为,能够改变历史的戏剧才是最有意义的戏剧。希望中国的观众可以通过这部剧真正理解人的自由的内在含义。”最后,他对此书的三位中国翻译家表示衷心感谢。 亚当·密茨凯维奇是波兰的民族诗人,也是十九世纪最伟大的诗人之一;他还是浪漫主义代表性戏剧家、散文家、翻译家、斯拉夫文学教授和政治活动家。诗剧《先人祭》是亚当·密茨凯维奇的代表作,其创作跨越了他的整个人生,全本包括了四部诗剧、序诗和附诗。密茨凯维奇设置了一个场景,展现的是乡民们为纪念先人而举行的祭奠仪式。我们可以从中看到天使、精灵、被抛弃的情人以及其他人物角色,其中当然还包括那些为争取自由而被迫入狱的人。 从7月31日至8月2日在首都剧场,将由波兰年轻导演—米哈尔·泽达拉带领弗罗茨瓦夫剧院的演员们给中国观众带来历史上首次无改编、完全忠实原著的《先人祭》,同时也拉开了2015首都剧场精品剧目邀请展演国际单元的大幕。
|