查看: 3378|回复: 1

波兰外长向中国资深翻译家颁发杰出贡献奖

[复制链接]
扫一扫,手机访问本帖
发表于 2007-9-22 06:46:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
波华资讯微信公众号
新华网华沙9月21日电(记者徐玲德)波兰外交部长福蒂加21日在华沙贝尔维德宫向北京外国语大学教授、中国资深翻译家易丽君颁发了推广波兰文化杰出贡献奖。 除易丽君外,另外10个来自世界各地的机构和个人也获得了这一奖项。中国驻波兰大使孙荣民、政务参赞朱洪海应邀参加了当天的颁奖仪式。 福蒂加在仪式结束后与易丽君教授进行了亲切的交谈,感谢她为普及波兰文化、促进两国交流所作出的贡献。 易丽君对记者说,获得这一奖项很愉快,也很感动,“这会促进我更多地翻译波兰文学作品,促进中国和波兰两国人民的了解和友谊”。 这是易丽君第五次获得波兰政府的表彰。1984年和1997年,她先后两次获得波兰文化功勋奖章。2000年,时任波兰总统的克瓦希涅夫斯基授予其波兰共和国十字骑士勋章。2004年她又获波兰国民教育委员会功勋章。 30多年来,易丽君在执教的同时积极投身波兰文学的翻译和研究工作,先后发表论文50余篇,并把数十位波兰知名作家的作品翻译、介绍给中国读者。2004年,中国翻译家协会授予她“资深翻译家”称号。
发表于 2007-9-22 16:57:27 | 显示全部楼层
通讯:辛勤耕耘几十载 搭建中波友谊桥——记中国资深翻译家易丽君教授 新华网华沙9月21日电(记者徐玲德)21日,北京外国语大学教授、中国资深翻译家易丽君获得波兰外交部颁发的推广波兰文化杰出贡献奖,这已经是她第五次获得波兰政府的表彰。 易丽君自1962年起在北京外国语学院东欧语系(今北京外国语大学欧洲语言系)工作。在40余年的教学生涯中,她为国家培养、输送了一批批波兰语专业人才。同时,她翻译了多部波兰文学作品,为推动中波文化交流作出了贡献。 1984年和1997年,易丽君先后两次获得波兰文化功勋奖章。2000年,时任波兰总统的克瓦希涅夫斯基授予其波兰共和国十字骑士勋章。2004年,她又获波兰国民教育委员会功勋章。 在学生们眼中,易丽君是良师,是益友,她像慈母一样关心、爱护着自己的每一个“孩子”。她那开朗的心态、慈祥的笑容、大度的情怀深深感染着一代又一代学子。 现年51岁的乌兰,曾师从易丽君五年,这次听说老师要来波兰领奖,特意全程陪同。乌兰对记者说:“老师待我像妈妈一样,为我的成长耗费了大量心血。现在,她年龄大了,行动不是很方便,我陪着她出来可以‘打打下手’。”乌兰动情地表示,对易老师,“我永远感激不尽”。 1999年,易丽君开始招收博士研究生。目前,她是国内波兰语专业第一位,也是唯一一位博士生导师。她说,看到自己的学生一个个成长起来,心里充满了喜悦,有一种后继有人的感觉。 从上世纪70年代起,易丽君开始利用业余时间翻译波兰文学作品。她说,把波兰文学介绍到中国既可扩大读者的知识面,开阔视野,同时又可为中国作家提供创作借鉴。 迄今为止,她已把数十位波兰知名作家的著作翻译、介绍给中国读者,其中包括波兰文坛巨匠密茨凯维奇的诗剧《先人祭》和史诗《塔杜施先生》、诺贝尔文学奖获得者显克维奇“三部曲”中的前二部《火与剑》和《洪流》,以及波兰现代派文学“开山鼻祖”贡布罗维奇的小说《费尔迪杜凯》等。她先后发表论文50余篇,出版了《波兰文学》《波兰战后文学史》等专著。 对于自己取得的成就,易丽君显得很谦逊。她说,波兰文学很丰富,她介绍的只是波兰文化的“沧海一粟”,“中波两国人民有着传统的友谊,为两国文化交流之桥添砖加瓦是一种责任。我为自己所作的努力感到欣慰”。 易丽君表示,在她看来,翻译和学习一样没有止境,希望在有生之年译出更多的好书奉献给心爱的读者。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

办公地址|手机版|首页广告|关注微信|加入我们|合作伙伴|联系方式|民藏人|波兰华人资讯网

GMT+8, 2024-9-20 05:30 Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc.

特别声明:本站提供网上自由讨论使用,所有个人言论仅代表网友本人观点,并不代表本论坛立场,本站不负任何法律责任转载本站内容请标明文章作者和出处! 网站地图:SITEMAP.XML

拒绝任何人以任何形式在本网站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论

 

快速回复 返回顶部 返回列表